Лингвистический энциклопедический словарь - сопостави́тельный ме́тод
Сопостави́тельный ме́тод
исследование и описание языка через его системное сравнение с другим языком с целью прояснения его специфичности (системной идиоматичности). С. м. направлен в первую очередь на выявление различий между двумя сравниваемыми языками и поэтому называется также контрастивным. Лежит в основе контрастивной лингвистики. Сопоставление как разновидность сравнительного изучения языков отличается от других видов лингвистического сравнения, хотя в целом С. м. смыкается с общими принципами типологии, будучи применимым к языкам независимо от их генетических отношений (см. Типология лингвистическая); в сущности, С. м. отличается от общетипологического и характерологического подходов не спецификой приёмов, а задачами исследования. Он особенно эффективен применительно к родственным языкам, так как их контрастные черты проступают наиболее ярко на фоне сходных черт. В этом отношении С. м. приближается к сравнительно-историческому методу, будучи в известном смысле его обратной стороной: если сравнительно-исторический метод базируется на установлении соответствий, то С. м. — на установлении несоответствий, причём нередко то, что диахронически является соответствием, синхронически предстаёт как несоответствие (например, рус. «белый» — укр. «білий», оба от др.-рус. «бѣлый»). С. м. — достояние синхронического исследования языка; он устанавливает между сравниваемыми языками отношение контраста, которое в зависимости от уровня (см. Уровни языка) проявляется как диафония [расхождения на фонологическом уровне; термин Э. И. Хаугена, восходящий к понятию диафона Д. Джоунза (см. Фонема)], диаморфия (грамматические расхождения), диатаксия (синтаксические расхождения), диасемия (семантические расхождения), диалексия (лексемные расхождения, регистрируемые лишь в тех случаях, когда ожидается лексическое совпадение; ср. рус. «голубой» — польск. błękitny при лексическом совпадении многих других названий цвета).
Идея С. м. была теоретически обоснована И. А. Бодуэном де Куртенэ, элементы сопоставления встречались и в грамматиках 18—19 вв., но как лингвистический метод с определёнными принципами он стал формироваться в 30—40‑х гг. 20 в. В СССР важный вклад в теорию и практику С. м. внесли в эти годы Е. Д. Поливанов, Л. В. Щерба, С. И. Бернштейн. Классическим применением С. м. стали исследования в СССР Поливанова (1933), Ш. Балли в Европе (1935). Значение С. м. возрастает в связи с увеличением интереса к лингвистическим основам преподавания неродных языков.
Поливанов Е. Д., Русская грамматика в сопоставлении с узбекским языком, Таш., 1933; Бернштейн С. И., Вопросы обучения произношению, М., 1937; Щерба Л. В., Преподавание иностранных языков в средней школе. Общие вопросы методики, М. — Л., 1947; Балли Ш., Общая лингвистика и вопросы французского языка, пер. с франц., М., 1955; Реформатский А. А., О сопоставительном методе, «Русский язык в национальной школе», 1962, № 5; Бодуэн де Куртенэ И. А., О смешанном характере всех языков, в его кн.: Избранные труды по общему языкознанию, т. 1, М., 1963; Ярцева В. Н., Контрастивная грамматика, М., 1981; её же, Теория и практика сопоставительного исследования языков, Изв. АН СССР, сер. ЛиЯ, 1986, т. 45, № 6; Методы сопоставительного изучения языков, М., 1988; Papers in contrastive linguistics, ed. by G. Nickel, Camb., 1971; см. также литературу при статье Контрастивная лингвистика.В. А. Виноградов.
Вопрос-ответ:
Самые популярные термины
1 | 6950 | |
2 | 5262 | |
3 | 4804 | |
4 | 3985 | |
5 | 3881 | |
6 | 3618 | |
7 | 3567 | |
8 | 3392 | |
9 | 3235 | |
10 | 2814 | |
11 | 2806 | |
12 | 2709 | |
13 | 2646 | |
14 | 2603 | |
15 | 2527 | |
16 | 2368 | |
17 | 2214 | |
18 | 2205 | |
19 | 2193 | |
20 | 2176 |